Author: POETRY FOR LOVER,S
•01:02
Author comments:

William Shakespeare


Coriolanus

[in German]

Share
published: 1607
language: German
wordcount: 30,026 / 108 pg
loc category: PT
downloads: 886
mnybks.net#: 6270
genres: DramaPoetry
Translated by Dorothea Tieck
Show Excerpt
zu sein.
Cominius.
Ihr fochtet miteinander.
Marcius.
Wenn, halb und halb geteilt, die Welt sich zauste,
Und er auf meiner Seit, ich fiele ab,
Nur daß ich ihn bekämpft'.--Er ist ein Löwe,
Den ich zu jagen stolz bin.
Erster Senator.
Darum, Marcius,
Magst du Cominius folgen in den Krieg.
Cominius.
Ihr habt es einst versprochen.
Marcius.
Herr, das hab ich,
Und halte Wort. Du, Titus Lartius, siehst
Noch einmal Tullus, mich ins Antlitz schlagen.
Wie--bist du krank? bleibst aus?
Titus.
Nein, Cajus Marcius.
Ich lehn auf eine Krück und schlage mit der andern,
Eh ich dies' Werk versäum.
Marcius.
O edles Blut!
Erster Senator.
Begleitet uns zum Kapitol, dort harren
Die treusten Freunde unser.
Titus.
Geht voran--
Cominius, folgt ihm nach, wir folgen euch,
Ihr seid des Vorrangs würdig.
Cominius.
Edler Marcius!
Erster Senator (zu d
Author: POETRY FOR LOVER,S
•00:57

William Shakespeare


De Koopman van Venetië

Drama in vijf bedrijven

published: 1903
language: Dutch
wordcount: 24,961 / 99 pg
loc category: PT
downloads: 842
added to site: 2009.07.10
mnybks.net#: 24666
origin: gutenberg.org
genre: Drama
Excerpt
niemand goed gekozen worden dan door hem die u goed liefheeft. Maar welke warmte voelt uw gemoed jegens den een of ander van de vorstelijke pretendenten die reeds gekomen zijn?
PORTIA: Noem ze asjeblieft nog eens op; en naar je ze opnoemt zal ik ze beschrijven; en volgens mijn beschrijving laten raden naar de stemming van mijn gemoed.
NERISSA: Vooreerst dan hebben wij den Napolitaanschen prins.
PORTIA: Nu, dat is een echt veulen, 'n echt jong spring-in't-veldje, want hij doet niets dan over zijn paard praten; en hij beschouwt het als een grooten bijslag voor zijn bizondere talenten dat hij het zelf kan beslaan: ik ben erg bang dat zijn moeder het met een smid heeft gehouden.
NERISSA: Dan hebben we den Paltsgraaf.
PORTIA: Hij doet niets dan boos kijken, alsof hij zeggen wou: "Als je mij niet wilt hebben, kies dan maar een ander;" hij hoort vroolijke verhalen aan, en glimlacht niet eens,--ik vrees dat hij de weenende wijsgeer zal worden als hij oud wordt, nu hij in zijn jeugd